Aumentar tamaño letra Disminuir tamaño letra SoloDvdR 3.0 - Manuales
Bienvenido a SoloDvdR - La mejor web de fichas de películas con enlaces para Emule
SoloDvdR 3.0
  ¿Eres nuevo?, Regístrate
 •  Inicio  •  Fichas  •  Listado de Fichas  •  Enviar Fichas  •  Tu Cuenta  •  Manuales y tutoriales  •  Foros  • 
Menú
 Inicio
 Fichas
 Menú de fichas
 Listado de fichas
 Noticias
 Archivo de Noticias
 Contacto
 Comunidad
 Foros
 Mensajes Privados
 Tu Cuenta
 Secciones especiales
 Preguntas Frecuentes
 FAQ General
 FAQ Sobre el Foro
 
Menú de Manuales
 Audio
 Información sobre audio
 Edición y creación Dvd
 Quitar botones en menús
 DVD-Lab Pro - Parte 1
 DVD-Lab Pro - Parte 2
 Pasar un Dvd de Pal a Ntsc
 Copias con DvdRemake
 Emule
 Como compartir un Dvd
 Manual del PowerShare
 Migrar la configuración
 Ahorrar espacio
 Bajar y grabar un Dvd
 Enviar fichas a la web
 Enviar fichas
 Grabación de Dvd
 Bajar y grabar un Dvd
 Ripers/codificación Dvd
 Manual DvdShrink 3.2
 Manual DVD-Rebuilder
 
Enlaces recomendados

1: Los vengadores [DVD9]



2: Drácula de Bram Stoker [Ed. Coleccionista] [DVD9]...



3: 300



4: El bueno, el feo y el malo [Ed.La trilogía del dól...



5: Zombi el regreso de los muertos vivientes



 

DVD-Lab Pro - Parte 1



1 •  Utilizacion de DVD-Lab PRO

Este programa o aplicación está pensado para conseguir la estructura de archivos propia de las películas que se ponen en los soportes DVD. Esta estructura es muy peculiar y particular, necesitando archivos auxiliares (además de los propios que contienen la película) fundamentales para que cualquier lector DVD se capaz de “interpretarlos” y ponerlos en funcionamiento. Pues bien, gracias a DVD-Lab PRO podemos conseguir que nuestra copia funcione perfectamente en cualquier lector DVD.

Con DVD-Lab PRO puedes REPLACEar cualquier película, añadir hasta 8 pistas de audio y 4 subtítulos por cada una de ellas.

Recordar que la capacidad máxima de los DVDs gravables es de 4,7 Gb y DVD-Lab PRO irá marcando la capacidad utilizada y la que queda libre.

¿Cuándo deberíamos utilizar DVD-Lab PRO? Cuando queramos poner en soporte DVD más de una película o cuando deseemos REPLACEar “menús” u otros temas que no será posible incluir con la aplicación DVD2SVCD.

En este manual no nos vamos a detener de forma exhaustiva a analizar toda la aplicación, simplemente vamos a ver la forma de realizar “menús” sencillos, sin ninguna pretensión añadida, la forma de REPLACEar la copia o copias necesarias, así como la pista o pistas de audio y subtítulos necesarios. También veremos cómo se realiza y organiza la estructura de ficheros y cómo esta aplicación permite, incluso, grabar en el disco DVD.

2 •  Elementos básicos de DVD-Lab PRO

Antes de seguir, recordarte que dispones de una versión de demostración que sólo la tendrás disponible durante 30 días. Si deseas tenerla constante, tendrás que adquirir la correspondiente licencia a través de la página Web de la compañía. Cuando abres este programa, si previamente no has obtenido esa licencia, se mostrará una ventana para que continúes utilizando la aplicación, pero recordándote los días que te quedan. Una vez finalizados, te será imposible utilizar DVD-Lab PRO.

Lo primero que te pide DVD-Lab PRO, es que le indiques cómo deseas realizar tu proyecto, qué debe contener, independientemente si a posteriori deseas añadir o quitar algún elemento. Veamos cómo se presenta esta ventana con cada una de sus opciones (figura 1):

Target system: Con 2 opciones: “NTSC” y “PAL”, es decir, los dos sistemas de color empleados para las televisiones convencionales. En Europa y en nuestro país se emplea el segundo y normalmente las películas que compramos y alquilamos están en este sistema, con lo cual, lo primero será poner esta segunda opción.

Default Empty Project : Con 5 opciones distintas:

Normal (VTS Menu+Movie): Es decir, un menú y una película.

Advanced (VMG, VTS Menu+Movie): Es decir, menú de título, menú normal y una película

Simple movie: Sólo la película, sin menú de título y sin cualquier otro menú.

Open a Template: Abrir un proyecto guardado previamente, en el cual habíamos realizado alguna acción. Para utilizarla, tendremos que hacer clic en el botón representado por los puntos suspensivos y dirigirnos a la carpeta donde se encuentre.

Open Recent Project: Haciendo clic en este botón, nos mostrará todos los proyectos que hemos guardado en nuestro ordenador y elegiremos aquel que deseemos reutilizar.

Elegida la opción, simplemente tendremos que hacer clic en el botón “OK” para que DVD-Lab PRO nos muestre su ventana principal, secciones y ventanas de cada uno de los elementos.

 

Figura 1: Ventana para definir el proyecto

 

2.1 •  Secciones y ventanas de DVD-Lab PRO

La aplicación presenta una ventana dividida en varias secciones ( figura 2 ). Así, la ventana principal que ocupa toda la pantalla es la aplicación en sí y ésta se divide en otras más pequeñas que analizaremos a continuación:

Sección “Project” : situada en la parte superior izquierda (después de la barra de herramientas del propio programa), muestra la estructura de la película o películas que se REPLACEarán, así como los distintos “menús” que se van creando.

Sección “Compile” : En esta sección DVD-Lab PRO irá describiendo los pasos que va realizando una vez digamos al programa que realice la compilación o estructura de los ficheros, tal y como quedarán en el soporte DVD donde depositemos nuestro proyecto.

Sección “Assets” : Está sección está pensada para que en ella se incluyan todos aquellos archivos que serán “arrastrados”, tanto a los distintos menús como a las distintas películas que contenga nuestro proyecto. Aquí deberemos poner los archivos de vídeo, audio, subtítulos, imágenes, etc. A su vez está compuesta por varias pestañas o solapas donde la aplicación pone a nuestra disposición varios elementos que incluiremos en los menús para que éstos sean más vistosos, así como otros elementos que nos permitirán realizar las “transiciones” entre menús y películas (en su momento veremos cómo se realizan).

Sección “Preview” : En ella podremos ver (sin audio) la película o películas que REPLACEemos. En la parte superior de la misma se encuentran una serie de botones: puesta en marcha, avanzado rápido, avanzado y retroceso de fotograma en fotograma, etc. También desde aquí podremos incluir capítulos a cada una de las películas, utilizando los botones definidos por el signo “+”. El reloj nos permite ver la duración de la película.

En cuanto a las ventanas que aparecerán, dependerá de lo que previamente hayamos elegido para nuestro proyecto, es decir, por cada película que deseemos incluir en el proyecto, tantas ventanas aparecerán; dependiendo del número de menús, así aparecerán sus respectivas ventanas, etc., etc., a excepción de la ventana “Conections” que es única.

Figura 2: Programa DVD-Lab PRO con sus distintas secciones o contenidos

 

Vamos a poner un ejemplo práctico donde tengamos todas las ventanas, como es el caso de “Advanced (VMG, VTS Menu+Movie)” ( figura 1 ) y así podremos analizar el significado y “misión” de cada una de ellas:

Ventana “Conections” : En esta pequeña ventana iremos viendo como va quedando la composición y el enlace de los distintos “menús” con la película o películas que vayamos añadiendo.

Ventana “VMG Menu 1” : En los reproductores convencionales de DVD, es lo que denomina “Title”. Podemos decir que es lo primero que se visualiza nada más REPLACEar el disco. De aquí se parte hacia los demás elementos del proyecto, que pueden ser los otros menús y la película o películas en él contenidas. Para que esta ventana la podemos visualizar en DVD-Lab PRO, tendremos que hacer doble clic sobre ella, dentro de “Connections” , o bien hacer clic en el nombre de la misma que se sitúa encima de las secciones “Assets” y “Preview” , quedando en primer plano.

Ventana “VTS ROOT Menu 1” : Como su propio nombre indica, es un menú que sirva de ruta hacia otros elementos del proyecto. Es un menú “comodín” y con múltiples funciones, como por ejemplo, permitir la visualización de la película o películas, así como la conexión hacia otros menús con otro tipo de contenidos (capítulos, idiomas, subtítulos, extras, etc.). Lo mismo que ocurría con la ventana anterior, la forma de posicionarla en primer plano sería haciendo doble clic sobre ella dentro de la ventana “Connections” o bien pinchando en el nombre situado encima de las secciones “Assets” y “Preview” .

Ventana “Movie 1” : Aquí será donde deberemos REPLACEar las imágenes, sonido, subtítulos y capítulos o escenas de nuestra copia.

2.2 •  Añadir o quitar elementos del proyecto

Como se decía en el punto anterior, DVD-Lab PRO te permite añadir o quitar elementos partiendo de lo que en un principio se haya elegido. Siguiendo con el ejemplo anterior, supongamos que no necesitamos para nada el menú “VTS ROOT Menu 1” , ya que lo que deseamos es ver nuestra película partiendo de “VMG Menu 1” , sin necesidad de pasos intermedios. Pincharemos sobre el elemento que deseamos eliminar y pulsando la tecla “Supr” nos mostrará una ventana de diálogo para que confirmemos la eliminación de este elemento; con respuesta afirmativa, desaparecerá de nuestro proyecto ( figura 3 ).

 

Figura 3: Resultado de quitar un elemento del proyecto

Por el contrario, si deseamos añadir más elementos, como por ejemplo una nueva ventana de película, lo que tenemos que hacer es utilizar los botones representados en la figura 4 y que se encuentran dentro de la sección “Project” .

 

Figura 4: Iconos para añadir elementos

 

Cada uno de ellos representa un elemento concreto del proyecto. En nuestro caso queremos añadir una nueva película, por tanto haremos clic en el primer icono y como resultado aparecerá una nueva ventana ( “Movie 2” ).

2.3 •  Renombrar elementos del proyecto

Es muy útil saber en cada momento lo que tenemos en el proyecto, sobre todo si estamos incluyendo más de una película. Con la denominación que nos muestra DVD-Lab PRO, puede que en un momento determinado, no sepamos dónde hemos colocado una u otra, de tal forma que podemos caer en el error de confundir, por ejemplo, los archivos de audio o de subtítulos, con el riesgo que esto supone, no sólo en el resultado final, sino incluso en el proceso de transformación para su posterior colocación en el soporte DVD.

Por tanto lo mejor será que nosotros mismos renombremos estos elementos, sobre todo los que conciernen a los ficheros de vídeo, audio y subtítulos, así como cada una de las ventanas de las películas. ¿Cómo debemos proceder? Muy sencillo: hacemos clic en la primera película ( “Movie 1” ) y pulsamos la tecla “F2”, observaremos que debajo del icono “Movie 1” se posiciona el punto de inserción para que podamos escribir el nuevo nombre que deseamos poner; se pondrá y haciendo clic de nuevo sobre ese icono, quedará registrado. En la figura 5 se puede apreciar este sustancial cambio.

 

Figura 5: Renombrar elementos del proyecto

Esto que acabamos de hacer con una película lo podemos hacer con cualquier elemento y convendría hacerlo asiduamente.

En cuanto a los ficheros correspondientes a los vídeos, audio y subtítulos, no es posible renombrarlos cuando están ya REPLACEados en la sección “Assets” , hay que hacerlo antes, utilizando los medios que Windows pone a tu alcance para ello. Ten muy presente que si la decodificación de imágenes y sonido lo haces a través de DVD2SVCD, siempre denominará estos ficheros de la misma forma, aunque correspondan a películas distintas, con lo cual puedes equivocarte con suma facilidad.

3 •  Incorporación de los ficheros de vídeo y audio a las películas y diseño de menús

Después de describir las secciones, ventanas y comportamiento de DVD-Lab PRO cuando se quitan o añaden elementos y cuando se renombran, vamos a proceder a analizar con todo detenimiento como se debe incluir los ficheros de vídeo, audio y subtítulos en las ventanas de películas, cómo se pueden diseñar los distintos menús.

Es conveniente seguir un procedimiento secuencial y lógico con el único fin de asegurarnos que la compilación se efectuará con todas las garantías de funcionamiento, para ello, lo mejor, es seguir los pasos siguientes:

3.1 •  Incorporar los ficheros de vídeo, audio, subtítulos y capítulos a las distintas ventanas de las películas

Como ya se especificó en el punto anterior, si en nuestro proyecto se van a REPLACEar varias películas, es conveniente que cada una de ellas las renombremos para no confundirnos, como también es muy conveniente renombrar los ficheros de vídeo, audio y subtítulos. Realizados estos pasos previos, procedamos a “arrastrar” esos ficheros a las ventanas de las películas correspondientes.

Primero hay que REPLACEar los ficheros en la sección “Assets”. Utilizaremos el icono en forma de carpeta abierta para que DVD-Lab PRO abra la ventana mediante la cual iremos hasta la carpeta donde estén ubicados. Sigamos un ejemplo práctico.

En la figura 6 podemos comprobar dónde hacer clic y cómo dirigirnos a la carpeta donde se encuentran. Una vez los tengamos seleccionados, haremos clic en el botón “Abrir” y automáticamente DVD-Lab PRO los pondrá en la sección ya mencionada.

En la figura también puedes apreciar como los ficheros han sido renombrados. Dentro de la ventana de diálogo “Import Assets” puedes hacer esta operación. Sitúa el puntero del ratón sobre el nombre del archivo y pulsa el botón secundario del ratón, aparecerá el menú emergente, dirígete hasta el comando “Cambiar de nombre” y procede a ello; cuando lo hayas realizado, dirige el puntero hacia el icono del archivo y haz clic sobre él.

Figura 6: Método para REPLACEar ficheros de vídeo, audio y subtítulos en nuestro proyecto de DVD-Lab PRO

 

Una vez incorporados a nuestro proyecto, ahora tendremos que “arrastrarlos” hasta la ventana de la película ( figura 7 ).

Cuando se REPLACEan las pistas de audio, normalmente viene puesto también el idioma de la misma ( figura 8 ), aunque en alguna ocasión he podido comprobar que aunque sea de otro idioma, ponía “Inglés”. Bien, esto se puede subsanar de una forma muy sencilla: haz clic en el botón “Audio 1” y verás como aparecerá una pequeña ventana dándote la posibilidad de corregir este pequeño error; selecciona el idioma correcto, haz clic en el botón “OK” y podrás comprobar como efectivamente la denominación del idioma cambia al elegido por ti. Esta operación la deberás hacer en cada pista de audio que no coincida con su idioma.

 

Figura 7: Arrastrar los archivos de vídeo, audio hasta la ventana de la película

 


Seguidamente vamos a poner los capítulos de esta película. Existen dos formas de añadirlos: utilizando los capítulos originales de la película que podremos obtenerlos mediante DVD2SVCD; éstos se incorporan en un archivo cuya extensión es “.CHP” Para añadirlo situamos el puntero del ratón sobre la sección “Chapters” y pulsando el botón secundario, aparecerá el menú emergente, desplazaremos el puntero hasta el comando “Import…” y buscaremos la carpeta donde se encuentra ese archivo específico que los contiene. Una vez elegido, aparecerá una ventana con todos ellos y también nos indicará en que tiempo de la película están ubicados. Haciendo clic en el botón “Proceed”, se irán añadiendo a la película, de tal forma que al finalizar quedará como se representa en la figura 8 .

 

Figura 8: Vídeo, audio y capítulos REPLACEados en la ventana de la película

 

Lo mismo que hacíamos con los archivos de vídeo y audio, también los correspondientes a capítulos sería conveniente renombrarlos, máxime si vas a REPLACEar más de una película en tu proyecto.

Si no hemos podido conseguir los capítulos originales, DVD-Lab PRO te permite añadirlos gracias al comando “Auto-Chapters” . Éste se encuentra dentro del menú emergente, el mismo que hemos utilizado antes para importar, pero esta vez utilizaremos el comando “Auto-Chapters” . Aparecerá una ventana ( figura 9 ), diseñada por la propia aplicación. No modifiques nada, déjalo como está, a excepción, en todo caso, de la opción “Add chapters in whole movie” . Como ves en la figura, DVD-Lab PRO te pronone 10 capítulos; en películas largas éstos pueden ser insuficientes y sería recomendable ampliarlos.

 

Figura 9: Ventana de DVD-Lab PRO que permite incrustar capítulos


Otro sistema de incorporar capítulos a nuestras películas es hacerlo de forma manual, es decir, ir viéndola a través de la sección “Preview” y allí donde deseemos incorporar uno, parar la película, hacer clic en el icono en forma de rombo que se encuentra en la ventana de la película o hacer clic en el signo “+” situado en la parte superior de la sección. Si tienes paciencia y eres capaz de visionarla toda, ir parando, ir añadiendo capítulos, pues así sería la forma de realizarlo.

Sólo nos queda añadir los subtítulos. Es muy peculiar: pulsa en la sección de la ventana de las películas donde dice ”Sub 1” y se mostrará en pantalla una ventana un tanto compleja, aunque muy sencilla de manejar ( figura 10 ). Como ves está dividida en varias secciones. Empecemos por la parte superior: lo primero que tienes que poner es el idioma de los subtítulos. Esto, aunque en principio pueda parecer algo sin importancia, sí que la tiene, sobre todo si vas a incorporar más de un idioma para ellos. Ten presente que los reproductores de DVD, lo mismo que ocurre con los idiomas de audio, cuando tú solicitas subtítulos, te pone claradamente su idioma, por tanto es imprescindible que aquí también lo pongas.

Si estos subtítulos ya los tienes en un archivo, lo que puedes hacer (te ahorrarás un tiempo infinito) es importarlos aquí, a esta ventana. ¿Cómo hacerlo? Bien fácil: haz clic en el icono en forma de carpeta abierta y verás como se muestra una ventana de diálogo donde deberás indicar a DVD-Lab PRO el lugar donde se encuentran. Ten en cuenta qué tipo de ficheros te pide, no vale uno cualquiera, sólo podrás incorporar aquellos cuya extensión coincida con “.SUB”, “.SRT”, ”.SSA”,.”.SON” y ”.SST” Lamentablemente he de informarte que el archivo que genera DVD2SVCD, aunque coincide con una de las extensiones que pide la aplicación, a la hora de incorporarlos da un error que impide ejecutar esta acción. No te pude decir el motivo, sólo que me ha sido imposible REPLACEarlos tantas veces como lo he pedido. Me imagino que existirá en el mercado alguna otra aplicación que haga esta labor y que sí reconozca DVD-Lab PRO; de momento la desconozco.

 

Figura 10: Ventana para incorporar los subtítulos a las películas

 

Para hacerlo de forma manual, tendrías que ir poniendo uno a uno. Esto supone una laboriosidad extraordinaria, sobre todo si deseas subtitular toda una película. De todas formas vamos a ver un pequeño ejemplo de cómo se realizaría: si te fijas en la figura 10 , puedes ver que hay una sección dividida en columnas, cada una de ellas con su correspondiente título. Pues bien aquí es donde habría que ir incorporando cada una de las imágenes en mapa de bits donde se encuentran los textos. Deberás irte a la columna representada por una carpeta abierta (primera fila) y abrir la ventana de diálogo que te permitirá dirigirte a la carpeta donde están ubicadas tus imágenes para subtítulos. DVD-Lab PRO sólo te permitirá incorporar aquellas que tengan la extensión “.BMP” y de esta forma sí los realiza DVD2SVCD.

Selecciona la imagen que deseas y pulsa el botón “OK” , comprobarás que se REPLACEa en la fila correspondiente. Ahora hay que decir a DVD-Lab PRO en qué porción de tiempo de la película debe visualizar este texto y cuánto tiempo debe permanecer en pantalla (columnas “Start Time” para el primer caso y “End Time” para el segundo). DVD2SVCD genera un fichero donde vienen incorporados los tiempos donde debe visualizarse el texto y el tiempo que permanecerán en pantalla; este fichero lleva la extensión “.SUB”; lo puedes abrir e ir copiando esos tiempos en cada una de las dos columnas mencionadas ( figura 11 ).

 

Figura 11: Fichero generado por DVD2SVCD donde se especifican las imágenes de los subtítulos,
porción de película donde debe visionarse y tiempo de visión

 

Otro apartado importante de esta ventana es el referido a la fuente o tipo de letra y su tamaño. En la parte inferior, justo debajo de las columnas donde se van poniendo las imágenes, hay un botón “Select Font” y en el lado izquierdo del mismo una leyenda “Tahoma (24)” , es decir, tipo de fuente o letra y su tamaño (24 puntos). El tipo de fuente lo puedes dejar porque se lee muy bien, pero el tamaño es excesivo. Por tanto, haz clic en ese botón y cuando te aparezca la ventana de diálogo donde encontrarás todas las fuentes instaladas en tu ordenador, en la línea de diálogo correspondiente al tamaño, modifícalo y pon 10 puntos, es más que suficiente y te garantizo que lo leerás bien, muy bien.

Antes de pasar la compilación al soporte DVD, convendría que lo vieras en tu ordenador y comprobaras que la visualización de los textos correspondientes a los subtítulos son coincidentes con el momento que deben aparecer; en alguna ocasión he tenido la desagradable sorpresa de ver como aparecen antes de tiempo y esto, como puedes suponer, es incongruente, sobre todo si se están subtitulando diálogos.

 

Figura 12: Resultado de añadir subtítulos a la película

 

Cuando hayas terminado de incorporar imágenes para los subtítulos, deberás hacer clic en el botón “Generate Subtitle Streem” . DVD-Lab PRO primero comprobará que los tiempos puestos no se solapan entre sí. Cuando esto sucede, te mostrará una ventana advirtiéndote de este error y diciéndote que imagen o imágenes concurren en esta circunstancia; deberás hacer las oportunas rectificaciones y volver a hacer clic en el mencionado botón, de esta forma DVD-Lab PRO genera una fichero al cual deberás poner tú mismo el nombre; convendría que le llamaras de la misma forma que has llamado a los ficheros de vídeo y audio para no confundirte si en tu proyecto vas a incorporar más de una película. Comprobarás que ahora en la ventana de dicha película, en la sección “Sub 1” aparece el fichero generado con el idioma elegido ( figura 12 ).

 

  Figura 13: Menú emergente de las películas en la ventana “Connections”

 

Si lo deseáramos, podríamos hacer nuestra compilación de tal forma que con esta película aparezca, sin necesidad de seleccionarlo previamente, un subtitulado determinado. ¿Cómo se realiza esta operación? Pasemos a mostrar en primer plano la ventana “Connections” , situemos el puntero del ratón sobre el icono de la película que acabamos de procesar y pulsando el botón secundario del ratón mostremos su menú emergente ( figura 13 ). Desplazar el puntero hasta el comando “UOPs & Settings…” y pulsar el botón primario para que aparezca la ventana de diálogo que nos permitirá realizar estos cambios ( figura 14 ).

Figura 14: Ventana de diálogo para hacer ajustes a la hora de visionar la película

 

Vamos a irnos, directamente, a la sección “Initially Set Subtitle” y vamos ha hacer clic en la punta de flecha situada al final de la línea de diálogo; se mostrarán una serie de opciones y vamos a elegir “Show Subtitle 1” . Simplemente con este pequeño cambio, esta película, cuando se visione, también se visionará el subtítulo seleccionado, de tal forma que no haga falta utilizar los botones de subtítulos del reproductor DVD. ¿Sencillo, verdad? Lógicamente en cualquier momento los podremos desactivar mientras estamos viendo la película, lo mismo que podríamos activar el resto, si los hay. Esta pequeña operación sí es recomendable hacerla cuando los subtítulos hagan referencia a pequeños fragmentos de la película donde se muestre, por ejemplo, un cartel en otro idioma o el diálogo se esté realizando también en otro idioma y no se encuentre en la pista de audio del idioma seleccionado. Espero que este pequeño batí burrillo no te líe más de la cuenta, por el contrario te sirva para mejorar todavía más la calidad de tu proyecto.

Ves que esta ventana te permite muchas más posibilidades, sobre todo en la sección “Prohibit poor user from doing” , pero no vamos a detenernos aquí, primero porque sería complicar más las cosas y segundo porque tampoco creo que se pretenda hacer algo demasiado “profesional”; ten siempre muy presente que se trata de realizar un proyecto que nos permita ver la película o películas, que al fin y al cabo es lo que interesa.

Todo lo referente a las películas está ya explicado, espero con la suficiente claridad para que no tengas problemas a la hora de “arrastrar” los ficheros de vídeo y audio, a la hora de generar o importar capítulos y a la hora de importar o generar subtítulos. Todos estos pasos que hemos ido haciendo con una película, lo tendrás que hacer con todas aquellas que quieras REPLACEar en el proyecto.

3.2 •  Diseño de los menús (VMG o VTS ROOT)

Diseñar los menús, tanto VMG como VTS ROOT, es algo que dependerá de cada uno de nosotros, pero sí hay que tener muy presente, cuando en el proyecto haya más de una película, que al menos VMG sí hay que diseñarlo ¿Por qué? Porque tendremos que indicar en todo momento qué película deseamos ver, simplemente por este pequeño detalle. No es lógico, al menos a mi no me lo parece, que según REPLACEemos el DVD en un reproductor, ponga en funcionamiento la primera película que hayamos indicado y seguidamente vaya visionando el resto. Pienso que lo más coherente es que se nos permita elegir en todo momento cuál deseamos ver.

Siguiendo con el ejemplo que hemos ido viendo a lo largo de este manual, hemos diseñado nuestro proyecto de tal forma que vamos a poner 2 películas. Una de ellas ya está en su sitio correspondiente “Mi primera película” y nos quedaría hacer los pasos para incorporar la segunda, pasos que tú mismo, solito, realizarás.

Ahora lo que vamos a ver es la forma de diseñar el menú VMG que nos permitirá escoger aquella película que deseemos ver y para ello, lo primero que debemos hacer, es mostar en primer plano el menú VMG ( “VMG Menu 1” ). Sitúate en la ventana “Connections” y haz doble clic sobre el icono que lo representa y comprobarás como efectivamente pasa a primer plano y ya podemos trabajar sobre él ( figura 15 ).

 

Figura 15: Ventana de VMG Menu para su diseño

 

No vamos a complicarnos la vida en exceso, simplemente vamos a ver, de una forma sencilla pero efectiva, como se puede diseñar este menú que servirá para el resto de los que tengas en tu proyecto. Eso sí, decirte que aquí puedes incorporar vídeos y sonido, de la misma forma que puedes REPLACEar imágenes prediseñadas por la propia aplicación o aquellas que tú mismo desees incorporar, como también puedes REPLACEar texto. Todo esto lo vamos a ir viendo a continuación, paso a paso.

3.2.1 •  Inserción de vídeo y audio

Puedo asegurarte que estas dos inserciones producen, cuando se visiona el proyecto, un efecto bastante agradable, bien es cierto que no deberán ser vídeos de mucha duración, con un minuto, como máximo, es más que suficiente. La ventana sufre una pequeña variación y en su parte inferior nos aparecen dos nuevas secciones: vídeo ( “motion” ) y audio ( figura 16 ).

 

Figura 16: Aspecto de la ventana del menú cuando se añaden archivos de vídeo y audio

 

Tienes la posibilidad, una vez acabado el vídeo, pasar de forma automática a otro menú o bien diseñarlo de tal forma que produzca lo que se denomina “bucle”, es decir, mientras no se realice una función manualmente (como por ejemplo pasar a ver una de las películas del proyecto) se irá repitiendo el vídeo y audio aquí REPLACEado. En nuestro caso concreto vamos a optar por la segunda opción puesto que en este menú REPLACEaremos los títulos de nuestras películas y determinaremos, de forma manual, cuál es la que deseamos proyectar. Dado que DVD-Lab PRO cuando se REPLACEan este tipo de ficheros, por defecto, hará que la visualización del menú dure el tiempo que dura el vídeo y/o audio, tendremos que cambiar esta propiedad, para ello habrá que hacer clic en la solapa “PBC” , situada en la parte derecha de la ventana, acompañada con un reloj. Verás que hay una serie de opciones; en la primera es donde hay que hacer la modificación y poner “inf” en vez de “a/v” ( figura 17 ).

 

Figura 17: Cambio en la duración del menú

 

3.2.2 •  REPLACEar una imagen como fundo para el menú

DVD-Lab PRO te permite REPLACEar cualquier tipo de imágenes como fondo para los menús, bien de las que están ya diseñadas, bien hecha por ti. Para el primer caso existen una serie de imágenes que las encontrarás en la sección “Assets” , más concretamente en la solapa o pestaña “Backgrounds” , pincha en ella y podrás ver todas las que la aplicación ha puesto a tu disposición. Elige y arrastra hasta la ventana del menú la que prefieras y verás como queda REPLACEada automáticamente ( figura 18 ), sin necesidad de hacer ningún retoque, de forma automática ocupa toda la sección.

Figura 18: REPLACEar una imagen de fondo en el menú

 

Como puedes suponer si has puesto antes un vídeo, no tiene ningún sentido que ambos estén REPLACEados. Si optas por incluir una imagen, deberías quitar el vídeo. Para ello, en la sección “Motion” verás que hay un pequeño recuadro con un aspa; haz clic sobre él y el vídeo será eliminado. Por el contrario, no es incompatible tener una imagen y audio. Si deseas que este menú se siga viendo mientras tú no indiques lo contrario, tendrás que hacer lo mismo que hemos hecho en el punto anterior, es decir, dirigirte a la pestaña “PBC” y cambiar en la primera opción “a/v” por “inf”.

Si te fijas en la figura 18 , dentro de la pestaña “PBC” existen otras dos secciones dedicadas para audio y vídeo. En la parte derecha de cada una de ellas existen sendos botones “Del” que te permitirán quitar ambos ficheros si así lo deseas, o bien, como hemos explicado anteriormente, utilizar los recuadros con el aspa para quitarlos.

También puedes REPLACEar otro tipo de imágenes que no sean las prediseñadas por la aplicación. Dentro de la sección “Assets” existe una solapa que se llama “Images” , dirígete hasta ella y haciendo clic en el icono que representa una carpeta abierta, vete hasta el lugar, dentro del ordenador, donde la tengas; una vez seleccionada, haz clic en el botón “OK” y se REPLACEará en esta sección; sólo tendrías que arrastrarla hasta el menú ( figura 19 ).

 

Figura 19: Inserción de otras imágenes en el menú

 

3.2.3 •  Inserción de textos en los menús

La incorporación de textos en los menús supone un apoyo importantísimo, sobre todo, para las “transiciones” entre menús o películas. Hemos visto en aquellos DVD originales que hemos comprado o alquilado, como siempre se utilizan para ir de un sitio a otro, además de servir como títulos o información.

Siguiendo con nuestro proyecto, vamos a introducir en este menú los textos necesarios para describir las películas que hemos REPLACEado.

Si observas la figura 19 , puedes apreciar que en la parte izquierda de la ventana existe una barra de herramientas compuesta por varios iconos, entre los que se encuentra “Aa” , herramienta que nos va a permitir REPLACEar los textos que deseemos, bien para utilizarlos como transiciones, bien para darnos información. En nuestro caso concreto lo utilizaremos como transiciones, aunque esto lo veremos más adelante. De momento, simplemente, vamos a ver como se realizan.

Haz clic en el icono ya mencionado y arrastra el puntero del ratón (ahora en forma de cruz) hasta la superficie donde antes has REPLACEado la imagen, es decir, la zona que se visualizará en el TV cuando pongas el DVD; vuelve a hacer clic y aparecerá una ventana donde deberás poner el texto deseado ( figura 20 ). Dentro de esta ventana dispones de varias opciones, como por ejemplo, cambiar la fuente o tipo de letra, su tamaño, su aspecto (negrita, cursiva, etc.).

 

Figura 20: Ventana para crear y/o editar textos

 

Como puedes apreciar, la inserción de textos en los menús se realiza de una forma muy sencilla. Cuantas más fuentes tengas instaladas en tu ordenador, más posibilidades tendrás de cambiarlas y combinarlas.

Ahora vamos con el color de los textos. Para ello deberás hacer clic en la solapa color que se encuentra en la parte derecha de la ventana, en la sección “Properties” . DVD-Lab PRO pone a tu disposición varias opciones: la primera “Fill Color” hace referencia al color de los textos (en este caso, porque esta pestaña de color es común para cualquier objeto que se REPLACEe en el menú). Si haces clic en la punta de flecha que se encuentra después del color, se mostrará toda la gama de colores que puedes aplicar.

Pero todavía puedes hacer más llamativos los textos, gracias a las posibilidades que se encuentran dentro de la pestaña “Fill” . Echa un vistazo, mira sus opciones y haz alguna prueba, verás los resultados que puedes obtener.

Después de haber REPLACEado los textos en los menús, en cualquier momento puedes cambiar su tipo de fuente, su tamaño y su aspecto, simplemente tendrás que hacer doble clic sobre ese texto y volverá a visualizarse la ventana de edición para que hagas las oportunas modificaciones.

3.2.4 •  Inserción de fotogramas en los menús

DVD-Lab PRO te permite introducir en los menús fotogramas de tu o tus películas. Se realiza de una forma muy sencilla: Procura que en la sección “Preview” puedas ver las imágenes de la película que vas a utilizar para la inserción del fotograma. Utilizando la barra de desplazamiento que se encuentra debajo de la zona de visión, ve arrastrando hasta que encuentres el fotograma deseado. También puedes utilizar los botones de avance normal y avanza rápido, e incluso, para ir a un sitio más concreto, los botones que permiten ver fotograma a fotograma. Desliza el puntero del ratón hacia la imagen que ves en esos instantes y manteniendo pulsado el botón primario, dirígete hasta el menú, más concretamente hasta la zona de visualización; una vez allí, suelta el botón y comprobarás como el fotograma seleccionado queda incrustado en el menú ( figura 21 ). Posteriormente haz los ajustes necesarios para que quede dentro de la zona; procura que mantenga, en la medida de lo posible, su aspecto, tanto vertical como horizontalmente.

 

Figura 21: Inserción de fotogramas en el menú

3.2.5 •  Otros elementos que se pueden REPLACEar en los menús

Además de los ya vistos, DVD-Lab PRO también pone a tu disposición otros elementos que puedes incorporar a los menús. Estos objetos los tienes en las distintas pestañas o solapas que hay en la sección “Assets” . Vamos a analizar aquellos que son más susceptibles de ser utilizados, como por ejemplo, flechas, botones, etc. Dentro de la pestaña “Objects” tienes una gama muy amplia de este tipo de elementos, tal es así que la aplicación ha hecho una subdivisión para catalogar de una forma más específica cada uno de ellos: “Arrows” , “Bullets” , “Buttons” , etc. Ahora sólo vamos a ver como se comportan un de estos elementos, pero sería interesante que tú fueras experimentando cada uno de ellos, para que compruebes su comportamiento y efectos.

Vamos a utilizar la carpeta “Arrows” y después de escoger una de estas flechas, la vamos a arrastrar hasta el menú, de tal forma que las pongamos antes o después de los textos que hemos escrito, correspondientes a las dos películas del proyecto ( figura 22 ).

 

Figura 22: Incorporación de otros objetos al menú (flechas, botones, etc.)

 

Para que flechas y textos guarden una proporción, deberás ajustar el tamaño de uno de ellos, o bien de ambos. No pongas los textos excesivamente grandes, más bien todo lo contrario porque aunque ahora, dentro del proyecto te puedan parecer pequeños, cuando éstos se proyecten en la TV , comprobarás que no es así.

También procurarás no “cargar” en exceso el menú de objetos, que entre unos y otros exista el espacio suficiente como para no dar la impresión de “apelotonamiento”, es decir, que estén demasiado juntos y cueste mucho apreciar con claridad cada uno de ellos. Esta premisa la llevarás hasta sus máximas consecuencias cuando se trate de textos.

Al igual que podías modificar el color de los textos, también puedes hacer lo mismo con flechas, botones, etc., como también podrás cambiar sus texturas.

Ir a la segunda parte









Copyright © por SoloDvdR 3.0 Derechos Reservados.

Publicado en: 2007-05-15 (18655 Lecturas)


Versión Imprimible Versión Imprimible
 
Todos los logos y marcas en este sitio son propiedad de su respectivos autores. Los comentarios son propiedad de sus posteadores, todo lo demás © 2004-2017 por SoloDvdR.
Sitio Web potenciado por NukeStilo/PHP-Nuke. Ambos Softwares Libres bajo los términos de la GNU/GPL license.
Página generada en: 0.113 Segundos

Rss SoloDvdR